Bụi đời

Cụm từ bụi đời (tiếng Anh: dust of life) chỉ đến những người sống lang thang trong thành phố, ngoài ra còn có trẻ bụi đời ý chỉ đám trẻ con đường phố hoặc các băng đảng vị thành niên. Kể từ năm 1989, nhờ một ca khúc trong vở nhạc kịch Miss Saigon mà cụm từ bụi đời hay "Bui-Doi"[1] trong các ngôn ngữ phương Tây đã trở nên phổ biến, dùng để chỉ đến những đứa trẻ là con lai Mỹ-Á bị bỏ lại tại Việt Nam sau khi Chiến tranh Việt Nam kết thúc.